CONTENTS
海外のお客様へ向けた新しいご案内チラシが完成しました
このたび、KANJI TOKYOで最もご利用が増えている
「ホテルへの書道作品お届けサービス」をより分かりやすくご案内するため、
英語対応の広告チラシを制作しました。
今回のチラシは、
日本に滞在中の海外のお客様が“その場で理解できるデザイン”を目指し、
・ホテルのフロントで受け取れる安心感
・QRコードからすぐに注文できる簡単な流れ
・実際に作品を受け取ったお客様の写真
・書道家としての制作風景
などをひとつの紙面にまとめました。
特に、ホテルフロントでの手渡しシーンを掲載したことで、
「どんな形で届くのか」「旅行中でも受け取れるのか」といった不安を
視覚的に解消できる内容になっています。
インバウンドの需要が高まる中で、
「旅先でそのまま受け取れる日本文化のギフト」は
多くのお客様からご好評いただいております。
今後は、このチラシをホテルや観光施設、SNS広告などで活用し、
より多くの方に“日本の書道を手軽に楽しんでいただける機会”を
広げていきたいと考えています。
ぜひ、ホテル配送サービスのページもご覧ください。
https://kanji.tokyo/en/deliver_artwork/

あわせて読みたい


斑( MADARA )とは
雅号:斑(MADARA) ・本名:作品やコンセプト自体に焦点を当てたい為、非公表・生年月日:1972年5月6日 日本 福島県生まれ 履歴 1972年(0歳) ・福島県南相馬市(旧…
-
News
海外キュレーターによる特集『Postmodernism: Japan』に、斑(MADARA)の作品が選出されました
-
未分類
英語名を美しい漢字に変換する方法
-
Info
東京のホテルで「カスタム書道作品」を受け取る方法
-
News
書道作品をホテルへお届けする新チラシを作成しました
-
News
ドキュメンタリー映画の撮影が無事に終了しました
-
MADARA-Blog
筆跡術を動画で解説
-
MADARA-Blog
幼稚園の頃から感じていた違和感「赤い丸の太陽」が教えてくれた、私の絵心の正体
-
MADARA-Blog
絵心とは何か? 美術教育と心理学の視点から見た「描く力」の正体
-
News
作品制作記録:「祈 ― 湘南平塚の海にて」


